Przejdź do treści głównej
Lewy panel

Wersja do druku

TVP i pozorna dostępność PJM? Poseł apeluje o informacje dla osób głuchych

20.11.2020
Autor: Beata Dązbłaż, fot. pexels.com
dziewczyna siedzi na podłodze opierając się o kanapę w wyciągniętej ręce trzyma pilota tv na kolanach salaterka

Czy TVP stosuje zalecenia dotyczące minimalnej wielkości tłumacza na Polski Język Migowy (PJM) oraz czy planuje zwiększenie limitu tłumaczeń w 2021 r. – to tylko część pytań, które zadał w interpelacji poselskiej poseł Paweł Szramka skierowanej do ministra kultury, dziedzictwa narodowego i sportu.

Poseł Paweł Szramka (Klub Parlamentarny Koalicja Polska - Polskie Stronnictwo Ludowe - Kukiz15) zwraca w swojej interpelacji uwagę na zbyt małą wielkość tłumacza PJM, przysłonięcie go grafikami czy też jego brak podczas ważnych konferencji prasowych.

Limit tłumaczeń

„Dodatkową komplikacją jest niewielki narzucony prawem limit tłumaczeń migowych. W tym roku to 3 proc. kwartalnego nadawania bez reklam w programach informacyjno-publicystycznych oraz 1,5 proc. w programach uniwersalnych” – pisze poseł Szramka.

- Pół miliona osób w Polsce jest głuchych, a prawie milion ma poważne problemy ze słuchem. Cierpią one z tego powodu, a dodatkowo często borykają się z barierą informacyjną, związaną z brakiem tłumaczenia na język migowy większości programów telewizyjnych. Możemy poprawić ich komfort życia. Myślę, że częstsza obecność na ekranie osoby, która będzie przekładała treści na język migowy, nie będzie przeszkadzała słyszącym, a znacznie ułatwi życie wszystkim osobom głuchym i niedosłyszącym – komentuje poseł.

Raport na czas kryzysu

Pyta także ministra kultury czy stosuje się minimalną wielkość tłumacza tj. 1/8 obrazu o proporcjach 16:9 oraz umieszczanie go w prawym dolnym rogu ekranu. Poseł pyta także, czy planowane jest zwiększenie liczby programów z tłumaczem PJM oraz z iloma tłumaczami obecnie współpracuje Telewizja Polska.

Poseł zwraca także uwagę na raport „Wytyczne na czas kryzysu w sprawie sposobu realizacji i jakości tłumaczeń na języki migowy w utworach audiowizualnych” przygotowany przez Monikę Szczygielską i dr Aleksandrę Kalatę-Zawłocką z Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW.

 

Dodaj komentarz

Uwaga, komentarz pojawi się na liście dopiero po uzyskaniu akceptacji moderatora | regulamin

Komentarze

brak komentarzy

Prawy panel

Wspierają nas